A comparison of some theological aspects
Seda T. Tigranyan
Haykanush A. Sharuryan
PhD in Philology
Ruzan R. Ghazaryan
PhD in Philology
Silva V. Papikyan
The Armenian language has been greatly influenced by Russian especially after the unification of Eastern Armenia with Russia in 1828. The connection between a nation and its history is unarguable and the history of any nation leaves its mark on the language. In this sense political, economic, cultural relations with neighboring nations are important, as a result of which languages borrow many words from each other. Among the borrowed words there are a certain number of exoticisms that indicate objects, phenomena and customs specific to a particular nation or country. Usually, they are used when it comes to culture-specific concepts characteristic of a given nation. The article considers some exoticisms transferred from and through Russian into Armenian, which are classified into the following semantic groups: accommodation-residence-area, art-literature, mode of address-address, political directions, clothes, common words.
Based on the examination, it turns out that some exoticisms passed from and through Russian into Armenian are native Russian and direct borrowings in bolshevik, decembrist, menshevik, muzhik, etc., some of them completely went out of use and joined the ranks of archaicisms – batrak, burlak, kholop, etc., many of them acquired new meanings in the course of historical development resulting in polysemy of the word. The origin of some exoticisms from Russian is unknown.
A large number of borrowings passed from different languages into
Armenian through the mediation of the Russian, such as taiga <Rus. тайга <Turk. tundra <Rus. тундра < Fin., etc.
The words borrowed from the European languages are mostly international words.
With the study of seals and regarding village Nakhedur
Siranush M. Fahradyan
Newly discovered testimonies about Alexander Tairyan in the archive of Alexander Yeritsyan
Haykaz J. Hovhannisyan
The activities of the Armenian businessman and philanthropist Alexander Tahiryan are not properly covered in the Armenian historiography, and scattered information about him in the historical
literature does not reflect and does not characterize his undeniable influence in the Armenian social- political and economic life in the late 19th and early 20th centuries.
Marine D. Ghazaryan
This article is dedicated to the study of topographical images in the prose of
Diaspora Armenian writer Hakob Mndzuri. Mndzuri’s prose stands out for its complete and
comprehensive images of the place, written with the knowledge of an artist formed from
close contact with native nature. Those images help to develop an idea about the geography
of this or that part of Western Armenia and are important in order to get a broad picture of
the national identity.